Bing's profileCrap House..PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
February 21 OUTSOURCED才知道有这部电影 中文译名是 世界是平的
发现很有趣,里面的好多东西都那么熟悉。特别怀念以前在印度的那些时光,那些地方,那些食物,还有那些阿三们,哈哈 里面有句话很好玩,A问:I.N.D.I.A代表什么?我以为B要回答:I Nearly Died In Adoration。没想到B回答:I'll Never Do It Again.... 立马笑死
喜剧片,没啥影评可写,就转下别人的 ********************************************************* 如果你初到了一个陌生的国度,你会发现你最容易接触到的一个词就是“Culture Shock”文化冲突。这其实就是生活习惯的差异对一个新访者的身体及心理上的影响。 Outsourced的Todd(托德)一个美国人在印度的最初日子的遭遇就是这样,对托德来说是Shock,而对我们轻松的旁观者来说就是Funny。 影片改编自同名畅销书,并获西雅图国际影展最佳影片,与多伦多影展、温哥华影展等奖项。 故事讲述了托德的公司为降低经营成本决定将call center(电话直销中心)迁往印度,为此需要有人去印度培训当地的职员熟悉美式的电话销售服务工作,托德被公司看中成为了幸运的倒霉蛋。 托德心不甘情不愿前往印度一个叫加拉普利的地方,训练外包的销售公司员工如何以美国方式工作、说话。托德看似跳升为高干的派驻,却是从走出航站的那一刻起,他的世界已全部改变,首先是孟买的混乱,N多计程车司机抢顾客;加拉普利很‘干净’,牛在街上走,如果内急完全可以当街小便。这里听到的全是带着特别口音的英语,托德的名字就这样被念成‘蛤蟆’(Toad)。拉肚子是跑不掉的事,问题是厕所不太好找,而且里面还没有纸,你得用左手清理,正因为如此吃饭不可用左手。时常会遇到街童的乞讨,而且还个个缠着你不罢休。平常在家怎么都不待见的麦当劳,现在却像找到亲人一样感到亲切,但跑进再看麦当劳却变成了‘麦当佬’,而且还没卖芝士堡! 天啊!种种不适应都让托德抓狂。原来托德不了解也不愿意了解他的印度下属的想法,他只是盯着墙上的记时器,一筹莫展。如果不能把这个电话接听记录降到 6分钟,他就别想回到美国。荷丽节是个转折点,他换上了印度人的衣服,也就在那一天,换上了一种新的思维方式。尊重他们的文化,了解他们的真实想法,才能转化为工作的助力,托德作出了一系列的转变。他终获成功。 从一刻也不想停留,到后来的不舍,这绝不单单归结为空虚寂寞下产生的爱情,但这却是托德Culture Shock的整个过程:接触——接受——融入。
|
|
|